All translations at Koert Translations are carried out by native speakers of the target language, and specialists in their respective fields.
Editing serves to correct any mistranslations, spelling mistakes and grammatical errors, and to improve the fluency of the translation.
QC entails a thorough check of term consistency, correction of errors and language usage, and improve the fluency of the text.
We provide clients with the possibility to create a custom TM (Translation Memory) of all translated content and a custom terminology Termbase.
Only by having multiple language specialists monitor and correct each others inaccuracies can errors be, as much as possible, abolished.
We are continuously expanding our supported language pairs in response to market demands and endeavor to always meet client language needs.